LIM HYUN LAK
Exhibition view, Standing Trees, Installation, Gallery Bundo, Daegu, 2007
바람이 일다 The Wind is rising
Gallery Bundo, Daegu, 2007
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, Gallery Bundo, Daegu, 2007
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, 2007
나의 작업에 있어서 주된 소재이자 사유의 대상은 ‘나무’이다. 이는 나무를 통해 ‘생명’을 드러내려는 우회적이고 은유적인 표현방식으로써 궁극적으로 삶과 예술에 대한 나의 태도를 반영한다. 나의 그림은 ‘바람’을 담고 있다. 눈에 보이지 않는 이 생명의 기운은 ‘호흡’을 통해 실현 된다. 여기에서 나는 나무의 형상을 그리기보다 나무의 호흡을 그리고자 한다. 이는 나무라는 생명의 선 긋기를 통해 나와 나무의 호흡을 일치시키고 그 행위에 하나가 되고자 함이다.
이 작업은 관람객의 참여로 완성된다. ‘나무들 서다’라는 최근 작업에서 반투명 실크에 일획의 먹으로 표현된 나무들을 공간에 세웠다. 천정에서 바닥까지 드리워진 나무들은 숲을 형성하며 서로의 몸을 비쳐내고 감추면서 공간의 깊이를 형성하며, 사람들은 겹겹이 늘어선 천들 사이로 자신의 동선을 따라 움직이며 미세한 바람을 만들어 그로 인해 흔들리는 나무의 반응을 겪을 수 있다. 나는 이 작업의 설치공간을 전시장 뿐 아니라 건축물, 야외공간, 공연무대 등으로 확장하여 현대의 도시공간에 생명의 호흡을 심고자 한다. 또한 나의 이런 행위가 현대인을 위한 치유의 장으로 소통되길 원한다. 왜냐하면 호흡은 곧 ‘생명’이기 때문이다.
-작가노트
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, Gallery Bundo, Daegu, 2007
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, 2007
"Trees" are the main material and object of thought in my work. It reflects my ultimate attitude to life and art, "life is revealed by trees" through indirect and metaphorical expression. My pictures always contain "wind". This invisible vigor is realized through "breathe". I use to depict the breathing of tree instead the image of trees. Through the drawings of line I want to identify the breathe of trees and the breathe of mine, I also want to act like them.
This work is intended to be completed by the participation of audience. In the recent work of "The Trees are Standing", I hung up trees on the space which is drawn on the half transparent silk by a single stroke of ink. The trees suspended from the ceiling to the floor forms forest and depth of space by hiding and reflecting each other's body. The audience, raising subtle wind while moving between the multi-folded fabric, can experience the reaction of trees. I want to display this work not only at a exhibition hall but also on many architectures, in the open spaces, on the performance stages, and etc. to plant the breathe of life through all the modern city spaces. I also hope this performance is utilized as a healing space for modern people. Because breathing namely means "Life".
-Artist statement
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, Gallery Bundo, Daegu, 2007
Standing Trees, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, 2007
Exhibition view, Installation, Gallery Bundo, Daegu, 2007
Standing Trees, Charcoal & Pastel on paper Hanji, 60x91cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Installation, Ink on Polyester, Dimension variable, Gallery Bundo, Daegu, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, per 75x56cm, 2007
전통적인 매체인 수묵을 주로 다루는 나의 입장에서 필묵의 순간적인 감응은 작업의 성패를 가늠하는 중요한 요소이다. 같은 맥락에서 나는 나무의 골기(骨氣)와 그 생명력을 표현하기 위해 붓 대신 목탄을 사용하기도 한다. '불에 타 죽은 목탄이 나의 손에 의해 다시 나무로 태어난다' 는 생명의 순환적 사실은 나로 하여금 목탄을 긋고, 부비고, 스미고, 지우는 행위와 함께 서로 육화(肉化)를 꿈꾸게 한다.
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 75x56cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 75x56cm, 2007
The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper Hanji, 60x91cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 56x75cm, 2007
Standing Trees, Charcoal & Pastel on paper Hanji, 60x91cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 75x56cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, per 75x56cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 91x60cm, 2007
바람이 일다 / The wind is rising, Charcoal & Pastel on paper, 91x60cm, 2007
© 2022 by Lim Hyun Lak